পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
পিতরের ১ম পত্র 4:13
BNV
13. বরং তোমরা আনন্দ করো য়ে খ্রীষ্টের দুঃখভোগের ভাগীদার হতে পেরেছ৷ এরপর তাঁর মহিমা যখন প্রকাশ পাবে তখন তোমরা মহা আনন্দ লাভ করবে৷



KJV
13. But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ’s sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.

KJVP
13. But G235 rejoice, G5463 inasmuch as G2526 ye are partakers G2841 of Christ's G5547 sufferings; G3804 that, G2443 when G1722 his G846 glory G1391 shall be revealed, G602 ye may be glad G5463 also G2532 with exceeding joy. G21

YLT
13. but, according as ye have fellowship with the sufferings of the Christ, rejoice ye, that also in the revelation of his glory ye may rejoice -- exulting;

ASV
13. but insomuch as ye are partakers of Christs sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also ye may rejoice with exceeding joy.

WEB
13. But because you are partakers of Christ\'s sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also you may rejoice with exceeding joy.

ESV
13. But rejoice insofar as you share Christ's sufferings, that you may also rejoice and be glad when his glory is revealed.

RV
13. but insomuch as ye are partakers of Christ-s sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also ye may rejoice with exceeding joy.

RSV
13. But rejoice in so far as you share Christ's sufferings, that you may also rejoice and be glad when his glory is revealed.

NLT
13. Instead, be very glad-- for these trials make you partners with Christ in his suffering, so that you will have the wonderful joy of seeing his glory when it is revealed to all the world.

NET
13. But rejoice in the degree that you have shared in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealed you may also rejoice and be glad.

ERVEN
13. But you should be happy that you are sharing in Christ's sufferings. You will be happy and full of joy when Christ shows his glory.



Notes

No Verse Added

History

পিতরের ১ম পত্র 4:13

  • বরং তোমরা আনন্দ করো য়ে খ্রীষ্টের দুঃখভোগের ভাগীদার হতে পেরেছ৷ এরপর তাঁর মহিমা যখন প্রকাশ পাবে তখন তোমরা মহা আনন্দ লাভ করবে৷
  • KJV

    But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ’s sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
  • KJVP

    But G235 rejoice, G5463 inasmuch as G2526 ye are partakers G2841 of Christ's G5547 sufferings; G3804 that, G2443 when G1722 his G846 glory G1391 shall be revealed, G602 ye may be glad G5463 also G2532 with exceeding joy. G21
  • YLT

    but, according as ye have fellowship with the sufferings of the Christ, rejoice ye, that also in the revelation of his glory ye may rejoice -- exulting;
  • ASV

    but insomuch as ye are partakers of Christs sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also ye may rejoice with exceeding joy.
  • WEB

    But because you are partakers of Christ\'s sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also you may rejoice with exceeding joy.
  • ESV

    But rejoice insofar as you share Christ's sufferings, that you may also rejoice and be glad when his glory is revealed.
  • RV

    but insomuch as ye are partakers of Christ-s sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also ye may rejoice with exceeding joy.
  • RSV

    But rejoice in so far as you share Christ's sufferings, that you may also rejoice and be glad when his glory is revealed.
  • NLT

    Instead, be very glad-- for these trials make you partners with Christ in his suffering, so that you will have the wonderful joy of seeing his glory when it is revealed to all the world.
  • NET

    But rejoice in the degree that you have shared in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealed you may also rejoice and be glad.
  • ERVEN

    But you should be happy that you are sharing in Christ's sufferings. You will be happy and full of joy when Christ shows his glory.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References